K-Town: Korean 101


Uploaded by LOUD on 29.08.2012

Transcript:
[MUSIC PLAYING]
STEVE: I'm Steve from K-Town.
This is Jasmine.
JASMINE: This is Jasmine.
I know my name.
STEVE: Award-winning hairstylist.
We gotta remember that.
And Mohawk Steve.
JASMINE: Drink all night, sleep all day.
STEVE: Award-winning hairstylist.
When I'm not busy being an award-winning hairstylist--
JASMINE: We are teaching Korean.
STEVE: Exactly.
We talk about--
JASMINE: That's what we're doing.
STEVE: We're actually teachers.
Well, for now we are.
So--
JASMINE: So there's been a lot of questions about these
terms, the Korean terms, and so this is Korean class 101.
STEVE: The hyung is actually for guys, between guys.
So Joe is older than Jowe, so Jowe calls Joe "hyung." Hyung.
That's in Korean, hyung.
JASMINE: But sometimes, Jowe actually calls Joe "samchoon."
It means, it means "uncle." So kind of like Uncle Sam.
He calls him "samchoon."
STEVE: Samchoon.
I don't why Jowe calls Joe samchoon, because it's
supposed to be this right here, but he does it anyways.
JASMINE: He calls him samchoon.
That's funny, but whatever.
STEVE: I don't know.
The next one is "dongseng."
JASMINE: Dongseng is when--
it doesn't matter about the gender, if
it's male or female.
Whoever's younger than you is dongseng.
STEVE: I'm pretty whitewashed, so I don't really care about
these terms.
But to use it, Jasmine is younger than me, so she'd
actually be my dongseng.
JASMINE: Yeah.
STEVE: But she doesn't call me hyung, because
that's between guys.
JASMINE: Exactly.
I am younger than him, so for me, I will call him "oppa."
STEVE: So this is what Jasmine should
call me, but she doesn't.
I don't care.
But that in Korean would be this.
JASMINE: When we told Scarlet to call Joe oppa, she's like--
STEVE: Hell, no.
JASMINE: What does that mean?
That sounds sexual.
STEVE: (FALSETTO) I'm not gonna do that.
No way!
She just called all of us, you know, bitch, ho, ho-bag, that
kind of stuff.
But that--
in Korea, this is what she should be calling us, and
that's how it should be, if we're actually in Motherland
Korea, or if you really care about all that stuff.
JASMINE: So now we have--
STEVE: "Unni."
JASMINE: Unni is a girl and a girl.
So let's say that Steve was a girl--
STEVE: Yeah, I wouldn't call her unni.
There's no way.
That would be gay.
JASMINE: I will call her unni, because she's older than me.
So that would be Steve unni for you right here.
STEVE: "Eemo," like Nemo.
But like, so what?
Eemo is like--
JASMINE: Well eemo is basically your aunt, but you
don't want to call this waitress lady at the
restaurant "old lady," so I would just call her eemo or I
would call her unni.
So you have-- you can get free stuff.
[LAUGHS]
STEVE: Something like that.
You feel closer.
Or they feel closer to you, because you're not just
calling them just, like, random "ahjumma" or
anything like that.
JASMINE: Yeah.
STEVE: So we're not treating them like strangers, but eemo
is something closer.
JASMINE: Then we have the "ahjumma,"
which is older lady.
Kind of like a Mrs.
STEVE: Any woman married would be considered an ahjumma.
That's why my friends who actually got married, all my
girlfriends, I call them ahjumma just to kind of make
fun of them.
But they're like, they just got married like a month ago,
they're still ahjumma.
JASMINE: Or they would be ahjussi.
Which is--
this is ahjussi.
This is my ahjussi juice.
If you look really carefully, it's like a
older man, you know?
So you call a older man ahjussi.
I love this ahjussi.
STEVE: I was in Korea about five years ago, and everybody
in Korea drank about three cans of these after or before
they actually went out to drink.
And supposedly, it's supposed to help you out.
I drank about five, and it didn't do shit.
So for me, I--
JASMINE: What is that?
STEVE: My hangover remedy.
I use the Oxygen 3000.
And this right here--
it's 100% oxygen.
JASMINE: Spray it on my hair.
STEVE: It's 100% oxygen, and it goes like that.
Then you go--
[SNIFF]
Yeah.
Next term is "noraebang." This gets used-- this is a common
place that we always go to.
It's part of our rounds that we go through.
JASMINE: So it's karaoke.
STEVE: Exactly.
JASMINE: That's what it is.
So a lot of these karaoke places, you get private rooms,
and you can pretty much dance and do
whatever you want in it.
STEVE: But this is the other Korean term, is noraebang.
JASMINE: Korean term.
STEVE: Karaoke.
JASMINE: And what else do we have next?
We have--
kamsahamnida.
Kamsahamnida.

STEVE: Thank you.
JASMINE: Thank you.
And it's the proper way of saying it.
STEVE: It's the formal way of saying it.
JASMINE: Former.
For--
STEVE: Formal.
JASMINE: Formal way of saying it.
STEVE: Of saying it, thank you.
JASMINE: So next, we have "ahn nyung hasae yo, which means
hello, but it's in the formal way.
So you don't ever want to say--
"ahn nyung" is the informal way.
So for me, I would say, ahn nyung, Steve.
But to an elder, as in my parents or your parents, I
would say, ahn nyung hasae yo.
And you--
usually, you bow to them.
STEVE: Usually?
You have to.
JASMINE: You have to.
STEVE: Yeah.
So ahn nyung is between me and her, informal, and hasae yo,
all the way through, that makes it formal.
Next one is "mandu."
JASMINE: Mandu.
STEVE: Mandu's a dumpling, OK?
That's what dumplings are in Korean.
JASMINE: Want some soy sauce on it?
STEVE: But when she uses "mandu," she
doesn't mean dumpling.
Basically, mandu would be an ugly--
JASMINE: It would be a ugly girl, that's--
STEVE: Ugly, short--
JASMINE: Short-- like, short and wobbly.
STEVE: Short--
JASMINE: You know, stubby, like a stubby little girl that
thinks they are hot shit?
That's a mandu.
STEVE: Ugly as hell.
My favorite drink from K-Town, from Korea, the
green bottle, Soju.
This is distilled from rice, and it's about 17% alcohol.
Green bottle.
If you haven't tasted it, it tastes like
a really mild vodka.
JASMINE: And it's a creeper, for sure.
STEVE: Yeah.
JASMINE: You think that you're not-- it's not hitting you at
all, and then it hits you all at once.
STEVE: Exactly.
Hits you later on.
JASMINE: On the bricks.
STEVE: And the next thing you know, you're blacking out,
you're throwing up somewhere.
Yeah.
Awesome.
And the next thing is beer, right?
Now in Korean, beer is "mekjoo."
JASMINE: Why are you cutting on my space?
I could be drawing over her.
STEVE: Hold on, hold on.
And that's--
there's no proper way of writing this.
Mekjoo.
You guys have seen the Seoul Train, right?
It's like one-half soju--
JASMINE: I'm the drawer.
STEVE: All right.
JASMINE: And then we have the little baby
soju cup right here.
STEVE: Exactly.
JASMINE: And then it goes, boink!
STEVE: So this would be soju.
JASMINE: And then it's down here.
STEVE: And then beer gets up here.
JASMINE: Usually they call it So Mek.
STEVE: Exactly.
So, right here.
So--
JASMINE: So.
STEVE: And Meek.
JASMINE: And mekjoo.
STEVE: But then we made a different name for it.
The Seoul Train.
JASMINE: Because there's a building of them together.
STEVE: And it's much cooler.
Next one is "wait a minute." Wait a minute is "jam kkan man
yo." It literally means wait a minute.
And it's like a filler for me.
You know, I always say it when I don't have anything to say.
It's like if something awkward's happening or I don't
know what to do--
JASMINE: All the time.
STEVE: Yeah, exactly.
That's jam kkan man yo.
All right, next word is "konguru." Jasmine's going to
explain that because she's BFFs with Scarlet, and she
made it up.
I have no idea what konguru even means.
JASMINE: This is a word that Scarlet made up that we
always refer to.
Basically, they're FOBs, F-O-Bs, which are
fresh off the boat.
But we don't like to use that term, so we just made up our
own word called "konguru."
It's spelled with a K for Koreans.
And then if you're Chinese, it's with a C. Write it.
Conguru.
Our number-one konguru that we love is Young.
STEVE: Yunguru.
Yunguru?
[BOTH LAUGH]
STEVE: We have our own yunguru.
JASMINE: He does this.
STEVE: Exactly.
JASMINE: And a lot of kongurus do--
that, so--
STEVE: Because they're awkward.
Right?
JASMINE: It's like "ing, ying, yong."
STEVE: They're very awkward.
JASMINE: I don't get it.
STEVE: That's what konguru is.
And next one is--
JASMINE: Gun-bae.
STEVE: Gun-bae.
Cheers in Korean is gun-bae.

JASMINE: And there's different etiquette to drinking,
especially if you have someone that's older than me.
OK, this is me.
STEVE: So I'm older.
Let's just say I'm ahjussi.
OK?
I don't know if you guys were--
JASMINE: I just use the older guy.
STEVE: Keeping up with this.
So you should know this by now.
So I'm older than her.
I'm ahjussi.
She's younger than me.
And she would do two hands, and then she would actually
turn to the other side and take a shot.
JASMINE: So we'll say "gun-bae," and then I would
turn and I would drink.
STEVE: Exactly.
JASMINE: Not in front of him.
STEVE: Can't be doing it straight up.
JASMINE: 'Cause that's rude.
I can't be like this.
STEVE: Yeah.
JASMINE: Or one hand.
That's rude.
STEVE: Exactly.
So I'll do one hand.
I'm like, yeah.
Turn around.
JASMINE: And then I bow and I turn.
STEVE: That's how you do it.
She's older than me, I'll go like this.
I'll go like that.
JASMINE: Oh, I can do one hand.
I don't have to receive--
STEVE: Doesn't have to go like this, but you know.
JASMINE: Yeah, I could just be right here.
STEVE: I'll go like that, or I'll go like this.
JASMINE: If you're older--
STEVE: One hand.
JASMINE: One hand.
And I do this.
STEVE: It doesn't matter how I do it.
One hand, I don't care, because I'm older.
Whatever.
Drink it.
Pour it yourself, or whatever, like that.
So if you're younger, you're just assed out for most of the
time in Korea.
JASMINE: Pretty much.
STEVE: Exactly.
But one thing good about being young is that mostly the older
person would actually always pay the bill, so.
JASMINE: So that's when you go, oppa!
STEVE: Which brings us to the next word,
which I hate, is aegyo.
JASMINE: Aegyo!
STEVE: Oh, god, see?
That's just disgusting right now.
JASMINE: It's, like, using the fact that you're younger or
that I'm a female and he's a guy to get stuff.
So I would--
STEVE: Like free stuff.
JASMINE: Say that I want him to pay for the bill.
Instead of just, hey, oppa, you gonna pay for the bill?
STEVE: First of all, I don't like this.
I don't want to pay for it.
But then when they start using aegyo, like, you know this is
coming a mile away.
Then you're like, ah, god, OK, fine.
And then you kind of do it.
And one thing about aegyo--
girls hate it when other girls do aegyo in front of them.
That's why it usually doesn't happen if
there's multiple girls.
The next one is "juh gi yo." That's excuse me.
And it's juh gi--
it's like yu-gi-oh, but it's juh gi yo.
So that means excuse me.
JASMINE: A lot of the Korean restaurant or
bars, they have a bell.
But instead of calling the bell sometimes, you just want
to say, excuse me, so you can get their attention.
And you say, "juh gi yo."
STEVE: Right.
JASMINE: Really loud.
No, actually, don't say it loud, because they might spit
in your drink.
STEVE: The simple "nae." Nae is yes.
JASMINE: So a lot of the times when you don't know what's
going on, you just say, "nae, nae." Like on the phone, you
hear a lot of Koreans.
This is my new phone, by the way.
Saran-Wrapped, in case you guys can't see.
I don't know understand why Asian people do this, but it's
because they just want to preserve whatever that you
have, right?
STEVE: Exactly.
Since day one.
When you go to their house, you'll actually see their
remote control all wrapped up like this.
JASMINE: All wrapped up.
But, yeah.
So usually on the phone, you would hear a lot of the Korean
people just going, "Nae.
Nae, nae.
Nae-nae-nae.
Nae!
Nae, nae.
Oh, nae!"
STEVE: When you see Korean girls--
well, mostly Korean girls.
When they take pictures, they do--
they're always doing this.
It's "victory" in Korean.
Asians mastered the peace sign.
STEVE: It's in every picture.
JASMINE: It's a whole 'nother level.
STEVE: And they go like this, now.
Go sideways.
JASMINE: Next we have--
STEVE: Fighting.
JASMINE: Fighting!
STEVE: Pretty much--
JASMINE: Whenever they're excited--
let's say you're watching a soccer game.
Olympics.
STEVE: Olympics.
JASMINE: You're watching the Olympics, and they'll see
Korea, so they start getting excited, and they usually say
"fighting!"
STEVE: Yeah.
They say something like, "Korea Team Fighting!"
JASMINE: Or they go, [KOREAN]
which means, the best, like number one.
STEVE: So Korea team fighting, it's like a chant.
VIOLET: So use whatever we showed you and taught you.
STEVE: And you'll be fine in K-Town.
Completely fine.
VIOLET: And you'll be all good.
STEVE: 'Til next time.
VIOLET: Talk to you soon.
STEVE: Koreatown 101.
[MUSIC PLAYING]