Dear Brother (Oniisama e) - Full Episode 19 (Official & HQ with subtitles)

Uploaded by TezukaAnime on 07.09.2012

Dear Brother
A golden bowl, on the right hand
A silver bowl, on the left
Never equal without the other
Those two bowls in each of us;
Those two invisible bowls.
The golden bowl, filled with happiness
Shines with a warm radiance
The overflowing love I've felt since I met you
Couldn't possibly be held in the golden bowl
A golden rapture,
A silver sadness
Let us lay down everything that has passed
So that only you may be held, So that only love may be held,
Let us empty those twin bowls.
Please give it to me!
And what are you going to do with it?
S-smoke it! Even I can smoke, too!
I can!
Then try and smoke it.
Now you know.
You shouldn't smoke. It doesn't suit you.
I want you to stay as you are, always.!
I love you!
I love you!
Episode 19 A Fleeting Game
Shall we go back?
We have to hurry, afternoon classes are starting soon.
You... I love you!
But I was surprised.
That that girl was with Rei.
Well, they're Seiran classmates, so it's nothing impossible.
Those two, really...
They dared to skip class in broad daylight.
We used to skip classes a lot in high school too.
I guess you're right...
- It's been a long time, hasn't it?
- Hmm?
- Since you last saw Rei.
- Yeah.
You haven't seen Orihara Kaoru since then either?
Are you ok with that?
There's nothing I can do about it.
I'll go on first!
Oh... The dream has ended now.
Oh, good morning.
Not 'good morning'. What time do you think it is?
What's wrong? Did something happen?
We called your home multiple times.
What? To my home?
But nobody answered the phone.
Oh, really? Mom said she's go out today.
Hey, what's wrong? You're so late...
Oh, um...
I was feeling sick with the morning rush, so I rested in a shop near the station.
And how are you feeling now?
I'm fine now. I'm sorry to have worried you.
I finally said it.
"I love you!"
The dreamy moments...
The dreamy moments that I spent with Lady Saint-Just were long gone,
but even during the afternoon class, and after school,
when I was supposed to return to my usual self,
I just couldn't.
The dreamy moments did not end at all,
but kept inflating inside my head.
They kept inflating just like a balloon.
Oh, Lady Saint-Just was sitting right there just this morning.
Hey Nanako.
It's the last stop. We're at the station.
Familiar streets, and shops... Yet they look totally different today.
What? You spent 3,000 yen on those?
- What's wrong with you?
- But they were so beautiful.
Brother, my balloon...
This lightly floating balloon,
I want to keep it precious
so that it won't ever burst.
Speaking of which, Nanako, which shop did you rest in this morning?
You said you felt sick on your way to school.
Oh... oh... You know the place, Tomoko. Cafe l'Amore.
Cafe l'Amore? Oh ok...
Here, put one more flower in. They suit you, Tomoko!
But doesn't Cafe l'Amore only open in the afternoons?
Right! It's about time we go home!
Then, see you tomorrow.
It's fine, it's fine.
I like today's Nanako. I just love this cheerful Nanako.
It's fine.
Just a little more...
Stay with me just a little longer.
I don't want to be alone.
Right now, suddenly I don't want to be alone.
How is Rei holding up in school?
What about Rei?
Is she taking school seriously?
Well, she's in a lower grade, and we don't really see each other often.
I saw her, today. She was in the park when she was supposed to be in class.
You're always like that.
When it's about Rei, you always pretend you don't care.
She was dragging a freshman around.
Do you know Misonoo Nanako?
Yes, a little...
She's a new Sorority Member this year.
Is she close with Rei?
I wonder...
I hope Rei isn't a bad influence on her.
Sorry for disturbing you.
Brother, how do you know that freshman?
No, it's fine. Good night.
Good night.
I didn't want to be alone.
I didn't want to be alone today.
You... I love you!
Those words, said for the first time in my life...
There were times when I repeated those words in my heart,
but, to think that I would actually say them to somebody...
I thought it would never happen to me.
That's why, I didn't want to be alone.
I'm home!
Welcome back.
You're late, Nanako.
Nanako, before you go to your room, come to the living room for a minute.
Right, right. Just a minute.
Your father did it again.
Right. I did it again.
I told him it was a little bit childish, but...
it was being put on display in this shop near the university,
and I thought it was perfect for you, so I went and bought it.
Thank you, Dad!
It's perfect for parties, isn't it?
Thank you, Dad.
Ma cherie la poupee... you look like her.
I knew what would happen if I was alone.
See? It's started.
Oh, Lady Saint-Just...
What does Lady Saint-Just think of me?
What does she think of me, after I've said those words to her?
Lady Saint-Just!
Good luck, Lady Saint-Just!
Look over here!
Hey, hey, you girls there!
This is not a tournament. It's just practice.
You can watch silently,
but you're disturbing us with all this shouting.
Can we take a picture of you and Lady Saint-Just's later,
side by side?
What trouble.
I know I'm the one who asked you to join practice,
but can't you do something about those groupies?
Why don't you try spraying pesticide.
Well, you're full of yourself...
I'm just not impressed by them.
Anyway, I'm depending on you from the start in the next match.
And that will be the start of Seiran basketball team's downfall.
Maybe I shouldn't have said something like that.
Now I can't even talk to her comfortably like before.
Even though our eyes met...
I'm sure Lady Saint-Just feels the same.
Is that girl just a groupies as well?
You know, the girl who keeps staring at you from behind the tree.
What are you talking about?
Hmm, I guess it's fine.
You know, that girl,
she seems to be an acquaintance of Mr. Henmi Takehiko.
Yesterday, in the park,
we coincidentally ran into him and my brother.
Mr. Henmi was still the same Henmi Takehiko.
I've let it go. I've completely forgotten.
Up to this part, a literal translation does convey the meaning.
However, you have to pay attention to the 18th line onwards.
Ms. Misonoo, please.
Nanako, your turn!
Can you translate, starting from the 18th line?
Not just a literal translation, but try to grasp the significance implied.
If possible, try to employ a more sophisticated diction.
Good luck.
Please begin.
"Th-the Drifter of Affection"...
'Love'! Taking into account the sentences before and after,
I think the word 'love' is a more consistent translation.
And don't you think a 'wanderer' is better than a 'drifter'?
Oh, yes! "The Wanderer of Love"...
I hear the whistle of the train, in the evening sun.
Hmm, very good!
The last train leaving this village, has but just left.
I did not take it again, I chose not to leave this village,
For I did not want to accept
that my love is now torn apart.
Night finally falls,
Night finally falls and I await solitude.
Resting my legs on the rusty rails of the train junkyard,
I hear the whistles yet again, in the distance, distant...
No, or is it just my fantasy?
What's wrong? Easy, easy!
- What happened?
- What's going on?
I would like a seat by the window.
- Take a seat.
- Ok.
The sea is close, so the seagulls fly around here.
- Do you like seagulls?
- Huh? Yes...
Did you know the story?
That the fried chicken they sell at the Seiran cafeteria
are actually seagulls, caught here?
Apparently they go into the hamburgers, too.
Laughing over nothing, crying over nothing.
I'm sorry, I'm sorry.
I'm weird. I'm going crazy.
You're not crazy.
People are like that, when they fall in love.
I invited you here because I wanted to tell you one thing.
If it involves Rei, you will end up hurting yourself.
Rei's heart is chained up by a certain 'queen', somewhere.
I just wanted to tell you that.
Some people say that
to love a person is to get hurt.
But I think it's fine as long as you're the only one hurt.
If there's a guarantee that the other person doesn't get hurt,
I want to fall in that kind of love, too.
I will let go, because I love you.
I will let go, because I loved you.
And then...
I will even forget the fact that I have forgotten you.
That's how much I...
Did you hurt the person you love?
I was almost on the verge of bluntly asking Prince Kaoru.
At that moment I realized
that this person,
Prince Kaoru,
has been violently in love before. A love that
a girl like me couldn't even imagine.
Or, it's even possible that she's currently in love.
Love is fleeting, fleeting is love.
Right. Fleeting.
Just like foam on the ocean.
It froths for a moment and soon dissipates into nothing.
Human life is like foam, as well.
That is why for that single moment
you give your everything to fall in love,
to receive love, and to give love.
Fleeting things are beautiful,
but it doesn't mean that every fleeting thing is acceptable.
Don't you think so?
You have to think so.
I keep thinking about the past.
That time when we first met.
You were 10, and I was 11. It was in the backyard of my house.
Do you remember?
Yes, of course!
I was crying.
You're the only one,
The only one to ever see me crying.
You're the only one, my only little sister.
That's why you can't change, and always have to look at only me.
Do you understand? You can't admire anyone else.
Would it have been better if I didn't tell her?
Should I have kept silent forever?
But, I couldn't possibly suppress myself.
I love you, Lady Saint-Just!
I dreamt an awesome dream last Sunday
But when it saw you,
Surprised, the dream just flew away
I would never lose
So just for you
I have rushed and tried so hard
This feeling of love, staying in my heart
bewildered by the mischievous fairies' game
dances to and fro, always capricious