Rang Laaga HD, Sajjad Ali & Sanam Marvi, Coke Studio Pakistan, Season 4


Uploaded by cokestudio on 01.07.2011

Transcript:
خسرو بازی khusro baazi O “Khusrau”, the game…
خسرو بازی khusro baazi O “Khusrau”, the game…
خسرو بازی پریم کی khusro baazi prem ki O “Khusrau”, the game of love
میں تو کھیلوں پی کے سنگ main to kheloon pi ke sang I play with my dear one
جیت گئی پیا مورے jeet gai piya more if I win, the dearest’s mine
ہار گئی پی کے سنگ haar gai pi ke sang if I lose, I’m still with my dear one
پیر مناواں میں peer manaawaan main I make a vow to my Pir (spiritual guide)
نظام الدین اولیاء وے nizaamuddin auliya we O Nizamuddin Auliya
ویکھن آیا جگ سارا تھارے بنڑے کو wekhan aaya jag saara thaare banṛe ko the whole world's come to see your son, the magnificent bridegroom
ہو رنگ لاگا تھارے بنڑے کو ho rang laaga thaare banṛe ko oh, painted saffron (with nuptial turmeric) is the bridegroom!
سہریاں والے بنڑے کو sehriyaan waale banṛe ko the flower-bedecked bridegroom
آوو رنگ لاگا aawo rang laaga come, painted saffron…
ہو رنگ لاگا ho rang laaga oh, painted saffron!
ہو رنگ لاگا ho rang laaga oh, painted saffron!
ہو رنگ لاگا ho rang laaga oh, painted saffron!
ہو رنگ لاگا ho rang laaga oh, painted saffron!
کھیر چڑہاواں میں kheer chaṛhaawaan main I prepare the pledged offering of kheer (a rice sweet)
چکاواں گن منّتاں وے chukaawaan gin mannataan we in fulfillment of the wish of my heart
کھیر چڑہاواں میں kheer chaṛhaawaan main I prepare the pledged offering of kheer
چکاواں گن منّتاں وے chukaawaan gin mannataan we in fulfillment of the wish of my heart
ویکھن آیا جگ سارا تھارے بنڑے کو wekhan aaya jag saara thaare banṛe ko the whole world's come to see your son, the magnificent bridegroom
سہریاں والے بنڑے کو sehriyaan waale banṛe ko the flower-bedecked bridegroom
آوو رنگ لاگا aawo rang laaga come, painted saffron…
ہو رنگ لاگا ho rang laaga oh, painted saffron!
ہو رنگ لاگا ho rang laaga oh, painted saffron!
ہو رنگ لاگا ho rang laaga oh, painted saffron!
ہو رنگ لاگا ho rang laaga oh, painted saffron!
بھیڑ لگاواں میں bheeṛ lagaawaan main I gather a crowd
دعاواں کراں کٹھیاں وے du'aawaan karaan kaṭhiyaan we and amass good wishes
بھیڑ لگاواں میں، دعاواں کراں کٹھیاں وے bheeṛ lagaawaan main du'aawaan karaan kaṭhiyaan we I gather a crowd and amass good wishes
اللہ مولا تیرا راکھا allaaha maula tera raakha may God, the Master, be your protector
تھارے بنڑے کو thaare banṛe ko …your son, the magnificent bridegroom
سہریاں والے بنڑے کو sehriyaan waale banṛe ko the flower-bedecked bridegroom
آوو رنگ لاگا aawo rang laaga come, painted saffron…
ہو رنگ لاگا ho rang laaga oh, painted saffron!
ہو رنگ لاگا ho rang laaga oh, painted saffron!
ہو رنگ لاگا ho rang laaga oh, painted saffron!
ہو رنگ لاگا ho rang laaga oh, painted saffron!
مورے سائیں کی اونچی more saaeen ki oonchi my master has a lofty…
مورے سائیں کی اونچی یاری more saaeen ki oonchi yaari my master is near to God and has a lofty station
موسے اترو چڑھو نہ جائے mose utro chaṛho nah jaae (given all my flaws) I can’t manage the climb
کوئی کہدے مورے سائیں کے koi kahde more saaeen ke someone please tell my dear master
موری بیاں پکڑ لے جائے mori bayyaan pakaṛ le jaae to grip my arm and take me along
جو تو مانگے jo tu maange if you demand…
جو تو مانگے jo tu maange if you demand…
جو تو مانگے jo tu maange if you demand…
جو تو مانگے رنگ کی رنگائی jo tu maange rang ki rangaai if you demand a fee for the dyeing
جی مورا جوبن گروی ji mora joban girwi I’ll deed my burgeoning youth…
جی مورا جوبن گروی رکھ لے ji mora joban girwi rakh le I’ll deed my burgeoning youth to you